Дневник читателя

Поиски внутренней Ирландии: переводчик Шаши Мартынова о романах Таны Френч

В этом выпуске обсуждаем романы Таны Френч "Искатель", "Сходство" и другие с переводчиком Шаши Мартыновой и издателями "Фантом Пресс" Аллой Штейнман и Игорем Алюковым.
Читать на сайте radiosputnik.ru
Участники:
– Алла Штейнман, директор издательства "Фантом Пресс";
– Игорь Алюков, главный редактор издательства "Фантом Пресс";
– Шаши Мартынова, переводчик.
Автор и ведущая программы Наталья Ломыкина.
КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ
У королевы ирландского детектива Таны Френч вышел новый роман "Искатель". Это не детектив (хотя преступление в основе имеется), а удивительно медитативная, буквально гипнотизирующая читателя история об отставном чикагском полицейском, который сбежал от суеты большого города и собственных проблем в ирландскую глушь, где сплошь изумрудные холмы, туманы, просторы да колоритные персонажи прямиком из фольклора. Однако в первые же дни сельская Ирландия показывает ему свою тревожную, почти угрожающую изнанку.
Роман "Искатель" и другие книги Таны Френч (в частности, "Сходство" и "Ведьмин вяз"), а также ее умение сочетать детектив, знание человеческой натуры, поэтику и ирландское своеобразие обсуждаем в студии с издателями "Фантом Пресс" Аллой Штейнман и Игорем Алюковым и переводчицей Шаши Мартыновой, чье тонкое чувство Ирландии и виртуозное владение языком сделало русский текст "Искателя" магическим.
Шаши Мартынова, переводчик: "Мне как читателю и переводчику, влюбленному без оглядки во всякое слово об Ирландии, этот роман Таны Френч – настоящий подарок. Это самая современная ирландщина, какую мне пока приходилось переводить, но в ней, к счастью, есть едва ли не всё, чем мне дорога художественная проза в декорациях любимой страны и с ее персонажами, написанная в последние сто лет. Действие "Искателя" происходит буквально в наши дни в глухомани где-то под Слайго. Здешняя древняя земля по-прежнему рождает себе хранителей – острых на язык, ушлых, смекалистых, со своей правдой. Есть тут и особое ирландское пространство-время, густое, красивое и жуткое, душное и глубокое разом. Те, кто бывал в Ирландии и общался там со взрослыми и стариками, мгновенно узнает и пейзажи эти, и разговоры, и ситуации. Те, кто в Ирландии не бывал, – получат этот опыт, идентичный натуральному, пусть и краткий, на время чтения".
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
Обсудить
Рекомендуем