Дневник читателя

"Тирза" Арнона Грюнберга: роман, который вас не отпустит

В этом выпуске обсуждаем с переводчицей Ириной Лейк один из самых сильных романов ХХI века - книгу голландского писателя Арнона Грюнберга "Тирза".
Читать на сайте radiosputnik.ru
Участники: Ирина Лейк, переводчик с нидерландского, писатель.
Автор и ведущая программы: Наталья Ломыкина.
КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ
В издательстве NoAge в конце прошлого года вышел роман яркого голландского писателя Арнона Грюнберга "Тирза". Роман вошел в короткий список номинации "Иностранная литература" премии "Ясная Поляна", где отмечают выдающиеся произведения мировой литературы XXI века и их перевод на русский язык.
Надо сказать, что роман Грюнберга производит настолько сильное впечатление, что опытный переводчик с нидерландского Ирина Лейк, прочитав эту книгу, жила с ней 15 лет, не решаясь подступиться к переводу – “нужно было набраться опыта и нарастить броню, чтобы взяться за эту глубокую и гениально написанную историю о том, как контроль, правила, условности цивилизация превращают человека в зверя”.
О романе, во время чтения которого в тебе все время борются человек и чудовище, говорим в студии радио Sputnik с переводчицей Ириной Лейк.
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
Обсудить
Рекомендуем