https://radiosputnik.ru/20230814/1889864613.html
"По Дону гуляет казак молодой". Поэт Ознобишин
"По Дону гуляет казак молодой". Поэт Ознобишин - Радио Sputnik, 14.08.2023
"По Дону гуляет казак молодой". Поэт Ознобишин
14 августа 1877 года скончался Дмитрий Петрович Ознобишин – поэт, писатель, переводчик. Из дворян Самарской губернии, земляк Ленина. Ознобишин закончил в Москве Радио Sputnik, 14.08.2023
2023-08-14T01:50:00+03:00
2023-08-14T01:50:00+03:00
2023-08-14T01:51:00+03:00
в эфире
подкасты – радио sputnik
узнать за 90 секунд
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e7/08/0e/1889864514_0:3:1036:586_1920x0_80_0_0_1fd5494c64a3c5de2d1191f01f272127.jpg
"По Дону гуляет казак молодой". Поэт Ознобишин
14 августа 1877 года скончался Дмитрий Петрович Ознобишин – поэт, писатель, переводчик. Из дворян Самарской губернии, земляк Ленина. Ознобишин закончил в Москве Университетский благородный пансион. Служил в Московском почтамте цензором французских изданий, писал стихи, увлекся восточными языками – персидским, арабским, санскритом. Составил первый персидско-русский словарь.
В 1830 году Дмитрий Петрович перевел с персидского и в переработанном виде издал книгу "Селам, или Язык цветов", где каждому растению соответствовало некое символическое значение и реплика в разговоре на цветочном языке. Книга была особенно популярна у молодежи. Они, зная язык цветов, могли прилюдно, но тайно говорить о своих чувствах. Послав избраннице, например, ландыш, кавалер тем самым признавался ей в любви, потому что на языке цветов ландыш "говорит" так: "Долго и тайно я люблю тебя". Белая фиалка означает на тайном языке фразу "Давай рискнем". А число бутонов гиацинта указывало день встречи. Красная гвоздика "говорит": "Мое сердце больно тобою"; а желтая – отказ. Красная роза – признание в любви, а темно-малиновая – траур. Красный тюльпан означал: "Вас любят" и так далее.
А в 1835 году Дмитрий Ознобишин напечатал стихотворение "Чудная бандура". Начинается оно так:Гуляет по Дону казак молодой;Льет слезы девица над быстрой рекой.
Теперь уже трудно сказать, как это стихотворение превратилось в песню "По Дону гуляет казак молодой". Но факт остается фактом: вот уже почти два века она является едва ли не самой популярной русской народной песней и казачьим шлягером. И почти никто не знает, как она появилась на свет.
Считается, что Ознобишин вольно переработал шведскую народную балладу. Но это – нонсенс! Откуда у шведов взяться бандуре и казакам? К тому же, шведская баллада относится к числу так называемых "бродячих сюжетов", похожих в фольклорах многих стран и народов. И, конечно же, казачья песня "Гуляет по Дону казак молодой" имеет такое же отношение к скандинавским балладам, как Россия – к викингам.
audio/mpeg
"По Дону гуляет казак молодой". Поэт Ознобишин
14 августа 1877 года скончался Дмитрий Петрович Ознобишин – поэт, писатель, переводчик. Из дворян Самарской губернии, земляк Ленина. Ознобишин закончил в Москве Университетский благородный пансион. Служил в Московском почтамте цензором французских изданий, писал стихи, увлекся восточными языками – персидским, арабским, санскритом. Составил первый персидско-русский словарь.
В 1830 году Дмитрий Петрович перевел с персидского и в переработанном виде издал книгу "Селам, или Язык цветов", где каждому растению соответствовало некое символическое значение и реплика в разговоре на цветочном языке. Книга была особенно популярна у молодежи. Они, зная язык цветов, могли прилюдно, но тайно говорить о своих чувствах. Послав избраннице, например, ландыш, кавалер тем самым признавался ей в любви, потому что на языке цветов ландыш "говорит" так: "Долго и тайно я люблю тебя". Белая фиалка означает на тайном языке фразу "Давай рискнем". А число бутонов гиацинта указывало день встречи. Красная гвоздика "говорит": "Мое сердце больно тобою"; а желтая – отказ. Красная роза – признание в любви, а темно-малиновая – траур. Красный тюльпан означал: "Вас любят" и так далее.
А в 1835 году Дмитрий Ознобишин напечатал стихотворение "Чудная бандура". Начинается оно так:Гуляет по Дону казак молодой;Льет слезы девица над быстрой рекой.
Теперь уже трудно сказать, как это стихотворение превратилось в песню "По Дону гуляет казак молодой". Но факт остается фактом: вот уже почти два века она является едва ли не самой популярной русской народной песней и казачьим шлягером. И почти никто не знает, как она появилась на свет.
Считается, что Ознобишин вольно переработал шведскую народную балладу. Но это – нонсенс! Откуда у шведов взяться бандуре и казакам? К тому же, шведская баллада относится к числу так называемых "бродячих сюжетов", похожих в фольклорах многих стран и народов. И, конечно же, казачья песня "Гуляет по Дону казак молодой" имеет такое же отношение к скандинавским балладам, как Россия – к викингам.
audio/mpeg
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2023
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://radiosputnik.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e7/08/0e/1889864514_126:0:910:588_1920x0_80_0_0_5c876b778bb0d40550f688ca5555e745.jpgРадио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
в эфире, подкасты – радио sputnik, аудио
В эфире, Подкасты – Радио Sputnik, Узнать за 90 секунд
14 августа 1877 года скончался Дмитрий Петрович Ознобишин – поэт, писатель, переводчик. Из дворян Самарской губернии, земляк Ленина. Ознобишин закончил в Москве Университетский благородный пансион. Служил в Московском почтамте цензором французских изданий, писал стихи, увлекся восточными языками – персидским, арабским, санскритом. Составил первый персидско-русский словарь.
В 1830 году Дмитрий Петрович перевел с персидского и в переработанном виде издал книгу "Селам, или Язык цветов", где каждому растению соответствовало некое символическое значение и реплика в разговоре на цветочном языке. Книга была особенно популярна у молодежи. Они, зная язык цветов, могли прилюдно, но тайно говорить о своих чувствах. Послав избраннице, например, ландыш, кавалер тем самым признавался ей в любви, потому что на языке цветов ландыш "говорит" так: "Долго и тайно я люблю тебя". Белая фиалка означает на тайном языке фразу "Давай рискнем". А число бутонов гиацинта указывало день встречи. Красная гвоздика "говорит": "Мое сердце больно тобою"; а желтая – отказ. Красная роза – признание в любви, а темно-малиновая – траур. Красный тюльпан означал: "Вас любят" и так далее.
А в 1835 году Дмитрий Ознобишин напечатал стихотворение "Чудная бандура". Начинается оно так:Гуляет по Дону казак молодой;Льет слезы девица над быстрой рекой.
Теперь уже трудно сказать, как это стихотворение превратилось в песню "По Дону гуляет казак молодой". Но факт остается фактом: вот уже почти два века она является едва ли не самой популярной русской народной песней и казачьим шлягером. И почти никто не знает, как она появилась на свет.
Считается, что Ознобишин вольно переработал шведскую народную балладу. Но это – нонсенс! Откуда у шведов взяться бандуре и казакам? К тому же, шведская баллада относится к числу так называемых "бродячих сюжетов", похожих в фольклорах многих стран и народов. И, конечно же, казачья песня "Гуляет по Дону казак молодой" имеет такое же отношение к скандинавским балладам, как Россия – к викингам.