Автор Алексей Плахотник
К созданию специального пособия – своего рода шпаргалки для СМИ – приступили на Украине. Произведение назвали "Словарем нейтральной терминологии", и он представляет собой список правильных терминов, которые теперь должны использовать журналисты при обсуждении острых вопросов. Прежде всего – ситуации в Донбассе.
Причиной создания пособия стало, как разъясняют в Киеве, поведение "некоторых" украинских СМИ. Эти некоторые "во время острых моментов в зоне АТО позволяли себе обнародовать непроверенную информацию, или что-то преувеличивать… И это несет угрозу" – такую аргументацию привела замминистра информполитики Украины Татьяна Попова. Начала вроде бы хорошо. Но тут же поправилась. Угроза, оказывается, состоит не в том, что украинцев просто-напросто дезинформируют. А в том, что, дескать, в России могут использовать украинские публикации в собственных целях. И сказать: вот видите, они же все врут.
О том, что "некоторым" украинским СМИ следовало бы перестать врать не ради России (в которой пресса незалежной, скажем прямо, не слишком широко известна), а ради самой Украины, речь, судя по всему, не идет. Между тем, украинцам, похоже, уже надоедает смотреться в кривое зеркало, которое ставит перед ними провластная пресса. Об этом говорят опросы – и это констатировала на днях директор украинского Института массовой информации Оксана Романюк. Так что владельцам украинских СМИ самое время подумать о том, что пора начать как-то адекватно отражать реальность. В конце концов, для собственного же блага. А то ведь ни читать, ни смотреть, ни слушать не будут.
Но такие советы в Киеве прессе давать, конечно, никто не будет. Это же контрреволюция какая-то получится. Министерство информполитики ограничится тем, что выпустит словарик "правильных терминов". Как именовать нынешний статус Крыма? Вот вам ответ: "аннексия территории Крыма" и "временная оккупация". Никак иначе. Касательно сторон конфликта в Донбассе – "пророссийские сепаратисты", "т.н. ДНР/ЛНР или группировка "ДНР/ЛНР", С другой стороны – "ВСУ, армия Украины, добровольческие батальоны". Можно подумать, что это единообразие в терминологии решит проблему. Проблема – не в терминах. И даже, наверное, не в журналистах. Сообщают людям "непроверенную информацию или что-то преувеличивают" в первую очередь не СМИ, а те люди, слова которых эти СМИ передают. И тут уже словариком "правильных терминов" не обойдешься.