Русский устный

Фигаро здесь

Читать на сайте radiosputnik.ru
Как правильно: ФИгаро или ФигарО? - спрашивают нас.
Фигаро здесь, Фигаро там… Напомню, Россини написал оперу "Севильский цирюльник" на сюжет одноименной комедии Бомарше. Оперный персонаж – ФИгаро, а литературный персонаж – ФигарО.
А что за слово цирюльник? Слово цирюльник в русских словарях с начала XVIII века. У Даля цирюльник – "бородобрей, иногда он же рудомёт, зубоврач". Кто такой рудомёт? Рудомёт - тот, кто лечит кровопусканием. Понятно теперь и толкование слова цирюльня в словаре Даля: "вольное заведение, где стригут, чешут, бреют, кидают кровь, рвут зубы". Это почти больничка… И не случайно, первоначально цирюльник - "хирург".
У Пушкина в "Капитанской дочке" читаем: "Меня лечил полковой цирюльник, ибо в крепости другого лекаря не было". К середине XIX века у цирюльника лекарское значение почти исчезает: медициной начинают заниматься профессионалы. А сегодня и цирюльник-парикмахер - слово устарелое. И слушая оперу, мы забываем, что Фuгаро мог быть и медбратом.
Обсудить
Рекомендуем