Дюжина – старинная мера поштучного счета, равная 12 (двенадцати), применявшаяся до введения метрической системы. Само слово дюжина из французского, в русском языке с начала XVIII века.
В торговле дюжинный счет отличался от штучного, более высокого по качеству товара. Подюжинно, говоря современным русским языком, – это почти оптом. Такая торговля подюжинно, дюжинным счетом и стала одной из причин укоренения слова дюжина в русском языке. Вспомните "Телефон" Корнея Чуковского: "И ждём не дождёмся, Когда же ты снова пришлёшь К нашему ужину Дюжину Новых и сладких калош!"
Другая причина укоренения дюжины в русском языке была собственно языковой — слово дюжий (большой, сильный, крепкий), созвучное с дюжиной. Продажа подюжинно двенадцать однородных предметов (или как сказали бы прежде, по двенадцати), — это не мелочевка по две-три штуки, и даже не пяток или десяток. Двенадцать, дюжина – это больше десяти, отсюда и ассоциативная связь с дюжий.
Но почему дюжинный – это и заурядный? Продаваемая и покупаемая дюжина содержала (и это важно) однородные предметы не самого высокого качества. Значит, каждый из двенадцати предметов был, с одной стороны, так себе, средней руки по качеству, а с другой — точь-в-точь как другие одиннадцать. Это и породило переносное значение слова дюжинный – "рядовой, заурядный" (то есть такой, как все в дюжине).
Дюжинные покупки демонстрировали мало-мальский достаток покупателя, а вот оценка, например, его умственных или творческих способностей словом дюжинный (дюжинный стихотворец) веса в обществе, а тем паче в просвещенных кругах не добавляла. Уж если кого хотели задеть, то дюжинный – первое в ряду колкостей: дюжинный стихотворец, писатель. Оно и понятно: дюжинный человек, как и дюжинный товар – это вам не эксклюзив, говоря современным русским устным.
О заурядных, серых, каких много, дюжинных личностях говорили и так дюжинами считают. Вот такая дюжинная история. Совсем заурядная для языковой системы.