Дневник читателя

Патрисия Данкер получила премию "Ясная Поляна" за роман о докторе Барри

Иностранным лауреатом премии "Ясная Поляна" в 2020 году стала Патрисия Данкер, автор романа "Джеймс Миранда Барри" о женщине, которая всю жизнь выдавала себя за мужчину ради возможности стать врачом и оперировать.
Читать на сайте radiosputnik.ru
Кроме того, в этом выпуске начинаем обсуждение детских книг на сложные темы. Как говорить с детьми о смерти? Чем могут помочь книги и как их читать? На эти вопросы отвечают эксперты в студии.
Участники:
– Патрисия Данкер, писатель;
– Ирина Лесскис, психолог;
– Юлия Тризна, сотрудник издательства "Поляндрия".
Автор и ведущая программы: Наталья Ломыкина.
ХРОНИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ЖИЗНИ
Двадцать третьего октября лауреатов объявила одна из ключевых отечественных литературных премий "Ясная Поляна". Эта награда, учрежденная 18 лет назад музеем-усадьбой Льва Толстого и компанией Samsung Electronics, на сегодняшний день является единственной международной литературной премией России.
Уже пять лет именем Толстого в номинации "Иностранная литература" отмечают самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык.
И, честно говоря, не знаю, именем какого другого русского классика можно было бы короновать иностранных авторов с такой честью. Среди лауреатов "Ясной Поляны" были такие значимые писатели как Орхан Памук, Амос Оз, Марио Варгас Льоса, Рут Озеки и Эрнан Ривера Летельер.
На этот раз в длинный список премии вошли 36 произведений зарубежных авторов из 17 стран мира.
Победительницей стала британка Патрисия Данкер с блистательным романом "Джеймс Миранда Барри". Это очень интересный ход жюри. Если поначалу лауреатами становились писатели не просто известные, а получившие массу литературных наград, включая Нобелевскую премию по литературе, то в прошлом году жюри расширило традиционную и литературную географию премии, выбрав чилийца Эрнана Летельера, а в этом – раздвинуло тематические границы и шагнуло за актуальной повесткой, сохранив верность толстовским традициям гуманизма.
Дело в том, что роман Патрисии Данкер "Джеймс Миранда Барри" о женщине, которой всю жизнь приходилось скрывать свой пол. Она мечтала быть врачом, но в XIX веке это было совершенно невозможно. С подачи матери и дяди девочка стала выдавать себя за юношу и прожила всю жизнь под именем Джеймса Миранды Барри. Студент Барри закончил медицинский университет, сделал блестящую карьеру хирурга и головокружительную (даже для мужчины) карьеру военную, дослужившись до генерала-инспектора. Доктор Барри слыл реформатором и гуманистом: хирург боролся за улучшение условий в больницах и равное отношение к пациентам вне зависимости от их социального положения. Именно Барри провел одну из первых успешных операций кесарева сечения в мире.
Только после смерти доктора, когда экономка стала обмывать тело, раскрылась тайна, которую доктор Барри, в прошлом Маргарет Бакли, хранил долгие годы. Ради любимой профессии эта женщина притворялась мужчиной всю жизнь. Ее сложная судьба и описана в художественном романе Патрисии Данкер, который вышел в издательстве "Синдбад".
Патрисия Данкер по понятным причинам не смогла приехать на церемонию. Хотя по уставу "Ясной Поляны" личное присутствие автора – необходимое условие вручения награды, отменить ковид и открыть границы, увы, пока не под силу даже великой русской литературе.
В этом выпуске можно послушать выступление Патрисии Данкер, и я рекомендую это сделать. Мало того, что это искренняя благодарность, это еще и изумительный по красоте и изяществу образец короткой, емкой, образной благодарственной речи.
"Новость о награде за переводную художественную книгу удивила и растрогала меня, и мне особенно приятно, что это признание пришло из России – из страны, в которой создавалась литература всемирного масштаба, где выдающиеся писатели и поэты повлияли на многие поколения читателей и за рубежом, и в своей собственной стране. А над всеми нами, как колосс, возвышается Толстой – писатель и мыслитель, которого в англоязычных странах не просто ценят и чтят, но и по-настоящему любят".
Патрисия Данкер как лауреат номинации "Иностранная литература" – получает 1 миллион 200 тысяч рублей. А переводчик книги – в данном случае талантливейший дуэт Александры Борисенко и Виктора Сонькина – получает полмиллиона рублей.
КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ
О лауреате премии "Ясная Поляна" в номинации "Современная русская проза" и номинации "Событие" расскажу в следующем выпуске "Дневника читателя", а в этой программе вместе с психологом Ириной Лесскис и сотрудницей издательства "Поляндрия" Юлией Тризной мы начали обсуждение сложной темы, которая, увы, в этом году поднимается в семьях чаще, чем обычно – это тема потери и смерти.
В детских книгах о смерти говорить не принято. По неписаным законам в историях для малышей добро всегда побеждает зло, а призрак смерти легко развеять волшебным заклинанием, живой водой или поцелуем. Но уже в возрасте пяти-шести лет ребенка как раз начинают волновать вопросы жизни и смерти. Малыш начинает чувствовать течение времени, границы временных отрезков и осознавать их начало и конец. Ребенок задает себе вопрос: "Что будет, когда закончусь я?" Ему очень нужны ответы. Может ли книга стать в этом случае поддержкой? Какие истории выбрать и как их читать? Об этом говорим с экспертами в студии.
В этом выпуске речь идет о книгах, адресованных детям ("Дом на дереве" Роба де Вос, "Чудесные травы" Барбары Космовской, "Там, где океан встречается с небом" Терри Фэна), а в следующем выпуске продолжим беседу и поговорим о повестях для подростков.
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
Обсудить
Рекомендуем