Рейтинг@Mail.ru
Михаил Синельников: человек, воспевший Среднюю Азию - Радио Sputnik, 12.05.2022
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
09:00
4 мин
Новости
09:30
3 мин
Новости
10:00
4 мин
Новости
11:00
4 мин
Новости
11:30
3 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
14:30
3 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
18:30
3 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
20:30
3 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
21:30
3 мин
Новости
22:00
4 мин
Новости
22:30
3 мин
Новости
23:00
4 мин
Новости
23:30
3 мин
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
09:00
4 мин
Новости
11:00
4 мин
Новости
11:30
3 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
17:30
3 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
20:30
3 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
21:30
3 мин
Прямой эфир
Эстонская армия предложила заблокировать Балтику для России
21:48
10 мин
День в истории
День кондитера
21:58
1 мин
Новости
Главные темы часа
22:00
4 мин
Черная пятница
Продажа TikTok, импорт оборудования из Китая, блокировка связи в Пакистане
22:04
24 мин
Новости
Главные темы часа
22:30
3 мин
Черная пятница
"Цифровой концлагерь", единая "вселенная" в Сети и технологический скачок
22:33
25 мин
Узнать за 90 секунд
Перемешать, но не взбалтывать: как придумать новый язык
22:58
2 мин
Новости
Главные темы часа
23:00
4 мин
Сенатор Клишас. Да, тот самый
Уроки трагедии в Одессе, обвинения НАТО в адрес Москвы и активы РФ
23:04
24 мин
Новости
Главные темы часа
23:30
3 мин
Сенатор Клишас. Да, тот самый
Закон об иноагентах в Грузии и визит Кэмерона в Киев
23:33
24 мин
День в истории
Летающая лодка Бериева
23:58
2 мин
ВчераСегодня
К эфиру
Москва 91,2 FM
Москва 91,2 FM
Санкт-Петербург 91,5 FM
Волгоград 101,1 FM
Казань 105,8 FM
Калининград 87,7 FM
Киров 101,0 FM
Пермь 91,2 FM
Псков 102,6 FM
Самара 99,1 FM
Саратов 105,8 FM
Севастополь 105,6 FM
Симферополь 102,3 FM
Улан-Удэ 102,8 FM
Уфа 91,1 FM
Херсон 88,1 FM
Челябинск 99,5 FM
Якутск 103,6 FM
Интервью

Михаил Синельников: человек, воспевший Среднюю Азию

Михаил Синельников: человек, воспевший Среднюю Азию
12 мая 2022, 22:58
Читать в
Не так давно исполнилось 75 лет поэту и переводчику Михаилу Синельникову. Он перевел множество авторов нашего Востока, а в поэтическом творчестве самого Михаила Синельникова Средняя Азия занимает особое место. Недавно был опубликован первый том "Антологии узбекской поэзии", составителем которого является сам Михаил. Это послужило поводом для встречи. Беседу вел корреспондент радио Sputnik Рустем Сафронов.
- Почему в Вашем творчестве так много Средней Азии? Почему Вы проявили себя не только как переводчик?
Мои первые детские впечатления связаны именно со Средней Азией, с Ферганской долиной, с ее киргизской частью – городами Джалал-Абад, Ош. Я побывал в каждой из среднеазиатских бывших советских республик, теперь являющихся независимыми государствами. Со всеми связан так или иначе. Переводил их поэзию. Составлял антологические сборники, посвящённые поэзии этих народов.
Хотя я уже более полувека живу в Москве и много путешествовал по миру, для меня остаётся своим климат Средней Азии и родным её пейзаж. Мои родители, живя в Средней Азии, мечтали оказаться в берёзовом лесу, но мой пейзаж – это среднеазиатская дорога, по обочинам которой растут чуть наклонённые тутовые деревья, хлопковые поля. Или воображаю горы, ореховые леса, пустыни с редкими колодцами. И, конечно, города: Бишкек, Душанбе, Ташкент, Алма-Ата…
Все это связано с моими различными воспоминаниями и не могло не отразиться в стихах.
Вспоминая своё раннее детство, когда я жил вместе с родителями в Джалал- Абаде. Когда выходил во двор после обеда и бросал в землю или зарывал в нее косточки различные съеденных фруктов. Вместе с родителями сажал деревья. Из косточек вырастали то дыни, то арбузы. Земля была на диво плодоносная. Буквально – воткни прут, и он зазеленеет. Много десятилетий там шумели деревья, которые я посадил в детстве.
У меня были друзья среди представителей этих народов. Было немало близких, родных людей, в том числе поэтов. И у меня масса стихотворений, посвященных Востоку.
Мне чудится, что тень деревьев, которые я там посадил в детстве, упала на все мои стихи. Невозможно было прожить жизнь, не обращаясь то и дело к этому истоку. Я очень благодарен своему отцу, который привёз туда нашу семью. Из Ленинграда, в котором до моего рождения семья пережила блокаду.
Хотя я и возвращался в Ленинград. Частично там учился, а потом работал главным редактором одного ленинградского издательства. Это тоже для меня родной город. Но всё-таки я ощущаю как свою главную родину Ферганскую долину – с её природой, с её удивительными людьми, которые встретились мне в начале жизненного пути.
- Чем замечательны были эти люди?
В те годы Средняя Азия была наполнена самыми странными людьми. Туда были сосланы целые народы. Или перебегали в Советский Союз в поисках прибежища, как, например, курды и уйгуры. Там были украинцы, убежавшие от коллективизации, разные укрывающиеся сектанты. Были ссыльные немцы, греки, корейцы, кавказцы. С их детьми я учился в школе.
Там были столичные профессора высокого класса. Да, в маленьком городке Джалал-Абаде. Бывшие князья как-то ютились. В доме, где я жил, одну комнату занимала дочка дореволюционного градоначальника Санкт-Петербурга. Она читала французские стихи, учила меня французскому языку.
А секретарь Дзержинского – Чейванов, который тоже побывал в местах не столь отдаленных, позже реабилитированный, приходил к нам в дом играть на скрипке. Он оценил целебную силу местных минеральных источников, и, благодаря его усилиям, там был создан курорт современного образца. Так что там были удивительнейшие люди.
Кайсын Кулиев, тоже ссыльный, приезжал навестить моего отца. Это одно из первых воспоминаний моей жизни. Я стою в нашем огороде, растут ромашки, они выше моей головы, а я смотрю на странного человека в выгоревшей военной форме, лысого, с большими усами. Это был Кайсын Кулиев. Потом прошло много лет, я с ним встретился, подружился и даже переводил его стихи. Вот такие причуды судьбы.
Я всегда ценил поэзию разных народов Средней Азии. Подружился с поэтами. Очень рано осмыслил неслучайность выбора народами религии. Ландшафт Средней Азии и архитектура мусульманского образца как-то естественно соединились.
Я жил затем в городе Ош, посредине которого стоит мистическая гора Тахт и Сулейман – "трон Соломона" (Сулайман-Тоо, или священная гора Сулеймана, находится в границах южной столицы Киргизии — города Оша – прим.редактора). На этой вершине стояла маленькая мечеть, так называемый "белый домик", построенная Бабуром, будущим основателем династии Великих Моголов в Индии.
Я видел из своего окна, как несметные толпы паломников по случаю мусульманских праздников взбирались на вершину и влекли туда жертвенных баранов. Потом этот домик сломали. Сейчас он восстановлен. Это, конечно, новодел. Но всё равно – осененное изогнутым полумесяцем купольное строение на высоте священной горы по вечерам выглядит величественно и таинственно.
Еще в юности я, участвуя в студенческих научных конференциях, побывал в разных городах Средней Азии: в Ташкенте, в Самарканде. У меня завязалась удивительная дружба в Самарканде с Шухратом Кушаковым. Я был восемнадцатилетним студентом, он – уже аспирантом. В дальнейшем он стал деканом философского факультета Самаркандского университета. Наша переписка до сих пор продолжается. Хотя мы провели вместе только один (но незабываемый!) день!
- Поэты, которые писали на тюркских языках, на узбекском, на кыргызском, произвели на Вас какое-то впечатление?
Конечно! Я даже считаю, что на мою поэтику в той или иной мере повлияли акыны. Если бы мои первые опыты прошли в Ленинграде, где я родился, то, наверное, этого не было бы. А Средняя Азия добавила своих красок и своих звуков. И какие-то акынско-ашугские приёмы в моих ранних стихах появились и, на мой взгляд, даже улучшили их.
Я понимал, что все народы Средней Азии имеют по-своему великую поэзию. У кыргызов был гениальный поэт Алыкул Осмонов. Я перевёл книгу его стихов и назвал её "Мой Алыкул". У меня были близкие друзья – народные поэты Кыргызстана…
В Узбекистане я знал выдающихся поэтов моего времени Эркина Вахитова, Абдуллу Арипова. Особенно близко, ещё в юные годы – Шавката Рахмона. Так что я давно имею представление об узбекской поэзии.
Но теперь, узбекская поэзия, которую я знал, по старым книгам, по изданиям советской эпохи, заметно изменилась. Думаю, что на неё в новое и новейшее время оказала влияние мировая литература. В современной узбекской поэзии ощутимо веяние планетарных явлений, но в тоже время, что важно, укрепилась и обрывавшаяся ранее связь с национальной традицией.
Туркменская поэзия совершенно замечательна. Меня увлёк ею Арсений Алексанлрович Тарковский, великий переводчик Махтумкули и Кемине. Вообще говоря, фольклор и эпос роскошны и гениальны у всех народов. Но и авторская поэзия, возникавшая в странах Центральной Азии в разные столетия, тоже выдающееся явление.
- Поводом для нашей встречи послужил выход первого тома "Антологии узбекской поэзии", составителем которой Вы являетесь. Как долго Вы работали над этим обширным сборником? Что туда вошло?
Должен сказать, что было немало сделано прежними поколениями. В 1950-м году выходила первая антология узбекской поэзии в русских переводах. Она была несколько отягощена присущим эпохе идеологическим ассортиментом. Там были вещи, которые, как говорится, не выдержали испытания временем. Но в тоже время сохранили ценность блестящие переводы выдающихся русских мастеров, таких, как Тихонов, Пастернак, Заболоцкий, Маршак, Державин, Липкин...
Я высоко ценю работу Александра Кочеткова, автора знаменитого стихотворения "С любимыми не расставайтесь...". Он был и выдающимся переводчиком, у которого всегда получалось прекрасно всё, за что он брался… Так что много было сделано еще тогда.
Но прошло уже так много лет. За это время появились новые переводы. А в узбекской поэзии явилось несколько поколений, возникла объективная необходимость создать новую антология для тех русских читателей, которым интересна поэзия великого Востока.
Идею ее создания благословил как всегда щедрый меценат Алишер Бурханович Усманов.
- Узбеки считают основоположником своей поэзии Алишера Навои. Туркмены - Махтумкули. Может быть, Вы что-то почитаете из их творчества?
Я не предполагал, что мне на сей раз придётся самому много переводить. Думал, что ограничусь задачей составительства. Но, к сожалению, русская переводческая школа переживает не лучшие времена. Мало кто ныне способен в переводе воссоздать твёрдые формы восточной поэзии. Поэтому мне пришлось много переводить самому. Правда, в основном современных поэтов. Но также некоторых классиков.
Я прочту одну газель Навои в своём переводе.
Приди, черноокая, жду, печалью и страстью объят,
Родину обрети в зрачках моих, что горят!
Прекрасен твой стройный стан, в цветенье твой нежный лик.
Да будет вселенной всей души твоей райский сад!
Окрась своего коня хной из крови моей,
Нить души протяни и преврати в канат!
Если мой бедный прах в горах разлуки найдут,
Стать рудокопом в них, воскреснув, я буду рад.
Хочешь, чтобы сердца рвались к твоему лицу,
Так волосы распусти от головы до пят.
Хоть насади в саду колючий чертополох,
Садовнику не сдержать воинственный листопад.
Эй, друг, ты мой смертный пот смой розовою водой,
Сшей саван из пышных роз, мне подари аромат!
Коль речью своей, Навои, ты привлечёшь сердца,
Пусть наконечники стрел сборище осветят!
- По всему евразийскому пространству происходит пересмотр советского наследия, в том числе творчества тех поэтов, которые считались классиками. Я слышал, что сейчас в Узбекистане меняется отношение к Хамзе. В эту антологию вошли его стихи?
Изменилось отношение к некоторым произведениям Хамзы и к некоторым сторонам его деятельности. Но его поэзия неотделима от узбекской классики и от его времени. Он, конечно, присутствует и в составленной мною антологии. И, несомненно, присутствует в самом Узбекистане - в истории литературы и в школьных учебниках.
Его творчество разносторонне, оно связано и с каноном. Его любовная лирика вполне традиционна. И потом - мы не можем отменить свершившуюся историю. Это был дух времени. Его революционные стихи тоже сильны. Хамза существует! И в России тоже не забыт. Память о нём сохранена. О нём есть большой силы стихотворение нашего выдающегося поэта Ярослава Смелякова. Так что невозможно некоторые имена стереть, изъять из истории литературы.
Но в новой антологии появились и другие авторы, судьба которых трагична. Трагична ведь и судьба самого Хамзы. Но были и другие выдающиеся поэты со своей трагедией – репрессированные. Они вернулись и вошли в антологию, чего не могло быть 70 лет назад.
Во всяком случае, в отборе я стремился представить разные стороны жизни, действительности. Хамза был бунтарём, ниспровергателем, но были и глубоко религиозные авторы, консервативные, которые отстаивали ценности старины. Пусть всё это на страницах одной книги соседствует!
- Это первый том. Будет еще один? Вы продолжаете работу?
Будет ещё один том, который выйдет в свет в конце года. В общих чертах он уже сложился. В первом более 30 авторов. Но в него входят и куски эпосов. Во втором томе будет ровно 70 авторов.
Это довольно обширное издание. Оно несравнимо по количеству авторов с той антологией сталинского времени. Включены религиозные стихи Навои. Добавлены 12 поэтов, которые не переводились на русский язык. Возможно, им мешало феодально-аристократическое происхождение. Или религиозные взгляды, которые были как бы простительны для Навои и Бабура, но не прощались другим.
Вошло то, что имеет эстетическую ценность. Всё-таки надо смотреть на прежде всего качество поэзии.
- Какой тираж этого издания?
Начальный – тысяча экземпляров. Но значительная часть тиража уже запланирована для передачи русскоязычным школам Узбекистана. Их немало. Часть уже отослана для распределения – в президентскую администрацию, в Союз писателей Узбекистана. Уже подготовлена и аудиокнига по первому тому. Будет и вторая аудиокнига.
В первой аудиокниге собственно тоже две книги – на узбекском и на русском языке. Читаются стихи классиков. В исполнении видных артистов, но и я прочитал несколько стихотворений. Потом будем работать над аудиокнигой о современной поэзии.
Аудиокниги тоже пересылаются в Узбекистан - в школы, в Союз писателей. Допускаю, что в дальнейшем последует увеличение тиража. Экземпляры попадут и в российские библиотеки, чтобы с антологией могли ознакомиться и российские читатели. Мы эти книги дарим.
Узбекскую поэзию нового и новейшего времени я решился разделить на четыре периода. Поэты, которые писали "под небом империи", начиная с Мукими и Фурката; далее - поэты советского времени, за ними - поэты "оттепели", и, наконец, - поэзия независимого Узбекистана.
Многое началось с Рауфа Парфи. В его творчестве как-то соединились европейские идеи и образы с чисто узбекской эпической традицией. Присутствует и сливающийся с тюркским иранский миф, потому что в состав узбекского народа вошло ведь и древнейшее население Согдианы. Вот, например, в моем переводе стихотворение про героя иранского эпоса Сиявуше. "Плач Сиявуша" - голос погибающего и воскресающего божества.
Чёрное подземелье утягивает во тьму,
Слёзы моей тоски отчаянье леденит.
У неба горестей нет, нет милости никому,
Ибо людские сердца превращены в гранит.
Или не расколоть их вовеки веков?
Скажи мне, кто ты такой! Надоедает ложь.
Покоя не обретёт мир мечей и оков.
Ну, молчи! Куда, Владыка мира, плывёшь?
Слушай, ведь я – Сиявуш! Неужто забыл меня?
Я утопал в крови, погибал от огня,
Помощи ждал от тебя, о, Дамаванд, ответь!
Едва открыв глаза, я врезался в этот мир,
Послушай, я – Сиявуш, невыразимо сир,
Я снова воскрес, чтобы вновь умереть.
[1] Сиявуш – герой иранского эпоса. В "Шахнаме" Сиявуш сторонник прекращения войны между Ираном и Тураном (так персы называли Среднюю Азию). В древнетюркской мифологии Сиявуш нередко воспринимался как умирающее и воскресающее божество, обладающее солярными функциями.
[2] Дамаванд (Дамавенд) – спящий стратовулкан в горном хребте Эльбурс, на севере Ирана.
Некогда существовало многонациональное содружество поэтов. Они встречались, общались, постигали оттенки разных культур нашей былой большой страны…
Тогда было явью подлинное братство поэтов. Оно выражалось в личном общении. И во взаимных переводах. Я знал крупных поэтов союзных республик и тех больших русских поэтов, которые были и видными переводчиками. Помню свой долгий разговор с Николаем Тихоновым. Его переводы - и грузинские, и армянские, и узбекские - блистательны. Я близко знал Тарковского, можно сказать я был своим человеком в его доме. Он был не только большим русским поэтом конца прошлого века, но и гениальным переводчиком поэзии Исламского Востока. Я постоянно общался с Межировым. Хорошо знал Липкина, Штейнберга
В их оригинальном творчестве значительное место занимали мотивы Средней Азии. Ничто не проходит бесследно и все взаимосвязано. Я считаю, что, общаясь со значительными поэтами любого народа, неизбежно испытываешь их влияние. И, знаете ли, в этом воздействии нет ничего опасного. Принимающая культура, "переводящая" – обогащается.
С другой стороны, это само собою важно и для "переводимой" культуры.
Я прочту свои стихи, возникшие из моих детских воспоминаний о соседях- узбеках. Вот стихотворение "Ёр-ёр"! – это слово - припев узбекской свадебной песни.
На свадьбу ехали из Чуста,
Везли ковёр,
В грузовиках стояли густо,
Крича: "Ёр-ёр"!
И всё в пыли, в свирепых тучах
И в ритме слов.
А там уже в котлах кипучих
Дымился плов.
Сквозь толщу лет, сквозь волны шума,
Сквозь цветопад,
Вновь проникаю в жизнь Муккума
И Шуропат.
То радость обрезаний тайных,
То вой старух,
Твоих лепёшечных и чайных
Горячий дух!
Всё пронеслось, как пляска с дойрой,
Задев меня,
И в воздухе застыл продольный
Взмах кетменя.
Всё совершилось в жизни смутной,
Летит над ней
Лишь ветер встречный и попутный
Страны моей.
Но всё в потомстве повторится,
В том ветре есть
Души незримая частица
И детства весть.
- Хочется верить, что культурное братство между российскими народами и народами Средней Азии сохранится. Как и поэтический обмен. Спасибо, Вам за Вашу работу, Средняя Азия живет не только в Вашем сердце, но и в поэзии.
Благодарю! Я разделяю Вашу надежду!
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала
Главные темы часа. 00:00"Леопарды" на Поклонной горе, неисправные самолеты для ВСУ и протесты в СШАБрак Есенина и Дункан: "В этой жизни умирать не ново..."Спасенные сокровища Дрезденской галереиГлавные темы часа. 01:00Продвижение ВС РФ, отставки на Украине и нравоучения ЕвросоюзаПетровская "потаенная лодка" – прабабушка русских субмаринВзятие БерлинаГлавные темы часа. 02:00Все о транспортном налоге в 2024 году: ликбез и аналитикаПутешествуем по Приморью: Владивосток, Находка и важнейшие местаДесятилетие трагедии в ОдессеКогда размер имеет значение, или Как стать гомеопатомГлавные темы часа. 03:00Конфискация активов РФ: как США заложили под себя бомбуПровальные маневры Королевского флотаЦБ РФ и ставка, Финляндия фиксирует спад въездного туризмаЛяля и горилла: Как Чуковский поработал на славу американского киноГлавные темы часа. 04:00Главные темы часа. 05:00Майские "каникулы" и экономика. Отмена комиссий за перевод самому себеСундук с сокровищами: кремлевская тайна на пятиметровой глубинеКоллекторы и долги за ЖКУ. Инфляция и высокие зарплатыКартофелина на четверых и кирзовые чипсы: как выжить в океанеГлавные темы часа. 06:00Западные танки в Москве и проблемы ВСУТеперь не упадет: как у Пизанской башни появился "советский" фундаментУсловия для перемирия и бездействие МУСГлавные темы часа. 07:00Трагедия в Одессе, протесты в Грузии, новые санкции, Африка и РоссияЖенщина на шаре в погоне за эффектом: отвага, помноженная на глупостьГлавные темы часа. 09:00Десять лет со дня трагедии в Доме профсоюзов в Одессе. Кто ответит?Главные темы часа. 09:30Протесты в Грузии: закон об иноагентах и евроинтеграцияВойна в Газе: доклад ООН о жертвах ударов Израиля и ущербе для ПалестиныГлавные темы часа. 10:00След ЦРУ в бойне в Одессе, трофейная техника в Москве и оружие для ПольшиБудьте моей лошадью: как всходило белое солнце в пустынеГлавные темы часа. 11:00Трибунал по преступлениям Киева и демонтаж памятников на УкраинеГлавные темы часа. 11:30Протесты в США, митинги в Грузии и трофеи СВО в МосквеГлавные темы часа. 12:00Киев угрожает, но не исключает диалога с Москвой, а Израиль ставит условияГлавные темы часа. 12:30Маэстро, исполнивший музыку в освобожденной Пальмире. Валерию Гергиеву – 71БАМ – труда и жизни школаГлавные темы часа. 13:00Всех виновных будут судить. 10 лет со дня трагедии в ОдессеГлавные темы часа. 13:30"Общие цели и сильная экономика". В Египте высказались о перспективах БРИКСГлавные темы часа. 14:00Николай Пантюхин об арабском языке и профессии военного переводчикаГлавные темы часа. 14:30Николай Пантюхин о современном Ближнем ВостокеСказ про то, как русские с англичанами дружилиГлавные темы часа. 15:00Конференция по Украине в Швейцарии: на что рассчитывает ЗеленскийБезопасность Олимпиады в Париже – полный швахГлавные темы часа. 15:30Оборонный пакт США и Саудовской Аравии: к чему готовится ПентагонРоссия ищет новые рынки сбыта рыбы: куда отправятся морепродукты?Главные темы часа. 16:00Главные темы часа. 16:30Фотограф Владимир Широков: мне для красивого кадра нужен просто "фотик"Главные темы часа. 17:00Димитрис Лятсос: о России, пути Греции и объединяющих ценностяхГлавные темы часа. 18:00Войска Франции на Украине, годовщина пожара в Одессе и вернувшиеся россиянеГлавные темы часа. 18:30Закон об иноагентах в Грузии, военная помощь НАТО и ультраправые в ЕСГлавные темы часа. 19:00СПГ из США для Турции, 10 лет трагедии в Одессе и прекращение огня в ГазеГлавные темы часа. 20:00Министерство по делам семьи, путевки для многодетных, детский отдыхГлавные темы часа. 20:30Трудовое воспитание детейГлавные темы часа. 21:00Что скажет суд о действиях Израиля и почему протестуют студенты в СШАГлавные темы часа. 21:30Одесса десять лет спустя и украинский МИД в цифреГлавные темы часа. 22:00Главные темы часа. 22:30Главные темы часа. 23:00Главные темы часа. 23:30Главные темы часа. 00:00"Веселый Джозеф" погрустнел. Страны Юга начали выводить свое золото из СШАЛетающая лодка БериеваГлавные темы часа. 01:00Страна хренового листа. Премьеру Канады уже нечем прикрыть свой срамГлавные темы часа. 02:00Торговый дом "Мюр и Мерилиз", он же ЦУМДень кондитераГлавные темы часа. 03:00Главные темы часа. 04:00Главные темы часа. 05:00Главные темы часа. 06:00Главные темы часа. 07:00Кэмерон в Киеве, российские военные в Нигере, автотуризм в России и ПасхаЗагадка Ангкор-Вата: разгадка опасна для жизниГлавные темы часа. 09:00Трофеи армии России, память о трагедии в Одессе, мирный саммит по УкраинеПопытка задружиться: зачем в Москву приезжала американская выставкаГлавные темы часа. 11:00Порносайт поддержит ВСУ, откровения замглавы ГУР Украины и мобилизацияГлавные темы часа. 11:30Последствия трагедии в Одессе и смерть историка Петра ТолочкоГлавные темы часа. 12:00Продажа TikTok, импорт оборудования из Китая, блокировка связи в ПакистанеГлавные темы часа. 12:30"Цифровой концлагерь", единая "вселенная" в Сети и технологический скачокВот такая наша Саша, или Русская амазонка на маршеГлавные темы часа. 13:00Отказ конфисковать активы, украинские уклонисты в ЕС, предупреждение ОрбанаГлавные темы часа. 13:30Неожиданное соседство. Войска РФ разместились в Нигере на одной базе с СШААзовские походы Петра IГлавные темы часа. 14:00Опасность клещей, прогнозирование здоровья детей и заболеваемость ВИЧПеремешать, но не взбалтывать: как придумать новый языкГлавные темы часа. 15:00Потери ВСУ, мобилизация на Украине и парад: Шойгу выступил в МинобороныНужно ли России оставаться в МВФ?Главные темы часа. 15:30Великобритания идет на эскалацию украинского конфликтаКитай запустил зонд, который доставит грунт с обратной стороны ЛуныГлавные темы часа. 16:00Главные темы часа. 16:30Алексей Бахирев. Ранение из гранатомета и биомеханический протезГлавные темы часа. 17:00Уроки трагедии в Одессе, обвинения НАТО в адрес Москвы и активы РФГлавные темы часа. 17:30Закон об иноагентах в Грузии и визит Кэмерона в КиевГлавные темы часа. 18:00Удары по территории РФ, годовщина пожара в Одессе, суд за украденный рилсГлавные темы часа. 19:00Всемирный день свободы печати, новые мультфильмы и здоровье мужчинГлавные темы часа. 20:00Священник-доброволец. Сонастройка церкви и армииГлавные темы часа. 20:30На фронте Бог единГлавные темы часа. 21:00ЕС и НАТО обвинили Россию в кибератакахКак Эрдоган хочет смягчить турецкую политику?Россия временно запретила экспорт сахараГлавные темы часа. 21:30На Украине будут призывать с диагнозом ВИЧ и онкологиейМихаил Синельников: человек, воспевший Среднюю Азию