Рейтинг@Mail.ru
"Дневник читателя". Тень переводчика - Радио Sputnik, 03.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
08:00
4 мин
Новости
09:00
4 мин
Новости
11:00
4 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
14:30
3 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
17:30
3 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
22:00
4 мин
Новости
22:30
3 мин
Новости
23:00
4 мин
Новости
23:30
3 мин
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
08:00
4 мин
Новости
10:00
4 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
14:30
3 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
17:30
3 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
18:30
3 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
22:00
4 мин
Новости
22:30
3 мин
Узнать за 90 секунд
Корабли
22:58
2 мин
Новости
Главные темы часа
23:00
4 мин
Вечер на радио Sputnik
Михаил Онуфриенко. Северный флот России и военная делегация Европы
23:04
24 мин
Новости
Главные темы часа
23:30
3 мин
Вечер на радио Sputnik
Михаил Онуфриенко. Отмена санкций и войска НАТО на Украине
23:33
24 мин
Контекст
В зерновую сделку вдохнут новую жизнь
23:58
2 мин
ВчераСегодня
К эфиру
Москва 91,2 FM
Москва 91,2 FM
Санкт-Петербург 91,5 FM
Анапа 94,1 FM
Волгоград 101,1 FM
Донецк 93.4 FM
Казань 105,8 FM
Калининград 87,7 FM
Киров 101,0 FM
Красноярск 99,9 FM
Луганск 96.6 FM
Пермь 91,2 FM
Псков 102,6 FM
Ростов-на-Дону 99,2 FM
Самара 99,1 FM
Саратов 105,8 FM
Севастополь 105,6 FM
Симферополь 102,3 FM
Сочи 97.2 FM
Улан-Удэ 102,8 FM
Уфа 91,1 FM
Хабаровск 93,8 FM
Херсон 88,1 FM
Челябинск 99,5 FM
Якутск 103,6 FM

"Дневник читателя". Тень переводчика

Читать в
Дзен
В честь Дня переводчика говорим с мастерами художественного перевода о том, что самое сложное и самое манящее в работе переводчика, мастерством кого из коллег они искренне восхищаются и над какими книгами работают сейчас.

"Дневник читателя". Тень переводчика
8 октября 2018, 14:42
Также в программе:

– Ольга Варшавер: "Важно не самоутверждаться за счет автора, но и не держаться рабски за букву текста".

– Анатасия Завозова: "Я перевожу роман "Смерть сердца" Элизабет Боуэн";

– Ольга Дробот: "Назову работы коллег, которые перечитываю для радости и отдохновения".

Участники

– Ольга Варшавер, переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии "Мастер";

– Ольга Дробот, переводчик-скандинавист, лауреат премии "Мастер";

– Анастасия Завозова, переводчик.

Ведущая: Наталья Ломыкина.

___________________________________________________________________________________

ХРОНИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ЖИЗНИ

Тридцатого сентября свой профессиональный праздник отмечают переводчики. Люди, благодаря которым мы читаем английские детективы, французские новеллы, испанские романы, скандинавские триллеры… Читаем, не зная языков, и влюбляемся в писателей, даже не зная, а их ли мы любим на самом деле.

Художественный перевод – искусство тонкое, вдумчивое. Переводчик проживает текст раз за разом, пока не становится соавтором, отдает чужому творению свой голос и свое дыхание – и уходит в тень. 

Читатели, к сожалению, часто забывают даже посмотреть имя того, кто дал им возможность прочесть книгу иностранного автора. Впрочем, если вдруг перевод не понравится, если какое-то слово покажется неуместным, вот тут-то на переводчика спустят всех собак. А если книга прочитана на одном дыхании, в горле ком, а финальные фразы так и стоят перед глазами – все лавры, в основном, достаются автору. Хотя это заслуга не только писателя, но и того, кто умеет передавать магию одного языка средствами другого – заслуга талантливого переводчика.  

В честь Дня переводчика я поговорила с мастерами художественного перевода и спросила о том, что самое сложное и самое манящее в работе переводчика, мастерством кого из коллег они искренне восхищаются и над какими книгами работают сейчас. 

"Это интересный вопрос, – говорит переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии "Мастер" Ольга Варшавер. – Вот эти два слова "сложное" и "манящее" вроде бы такие разные, но они сливаются воедино в совершенно непереводимом английском слове challenge. Я это очень люблю. Самое сложное и манящее в нашей переводческой работе – это, пожалуй, найти голос автора, по-актерски вжиться в автора, в его героев. Не самоутверждаться за его счет, но и не держаться рабски за букву текста. Главное – все замыслы и решения автора донести, не расплескав, до читателя".

"Перевод – это такая медленная работа по собиранию текста из бесконечных повторений одного и того же слова", написала недавно у себя в Facebook Анастасия Завозова, русский голос Донны Тартт и других англоязычных и датскоговорящих авторов. По ее мнению, перевод – это головоломка:

"У тебя есть иностранный текст, который ты должен разобрать на кусочки, а потом сложить на другом языке. Иногда слово так и вертится на языке, но не дается. И когда ты его находишь – это такое счастье, что ты нашел недостающий кусочек и поставил на место. Второе – это когда получается в переводе "поймать поток". Ты сидишь, переводишь, думаешь, вживаешься, а потом что-то щелкает, и идет текст чистый, готовый. Я не знаю, как это описать, это практически физическое удовольствие". 

Бывает так, что даже фраза, у которой есть полноценный русский аналог, все равно не подходит. Потому что ты всегда переводишь текст, а не слово, – говорит переводчик-скандинавист, лауреат премии "Мастер" Ольга Дробот:

"Работа переводчика – это, в первую очередь, работа. Нужно стараться как можно ближе к оригиналу передать и авторскую манеру, и содержание, сделать как можно меньше ошибок. И понятно по определению, что никакой перевод на сто процентов не соответствует оригиналу. Даже если все-все на месте, надо еще стремиться к тому, чтобы у читателя сохранялась такая же эмоциональная реакция, как у человека, который читает оригинал. Вот я, например, сегодня утром переводила старый текст, где есть фраза, которая имеет полный русский аналог – "черта с два". Она действительно выражает и сомнение, и презрение, и недовольство, и там даже есть слово "черт". То есть, казалось бы, "черта с два" – ровно то, что мне нужно. Но дело в том, что современный русский читатель никак не реагирует на "черта с два". И получается такая бессмысленная, холодная, лишенная эмоций реакция, что даже при полном соответствии мне эта фраза не подходит. Вот так и работает переводчик, тщательно перебирая разные варианты".  

Переводчики редко встречаются с читателями. Их мучительные поиски точных слов и выразительных метафор, их внезапные озарения и тонкая языковая игра часто ускользает от нашего внимания. Я хочу поздравить всех мастеров художественного перевода с профессиональным праздником, а вас попросить об очень простой, но важной форме благодарности: читая переводной роман, пожалуйста, обращайте внимание на имя переводчика, и когда вам нравится текст, не забывайте говорить "спасибо".

Полную версию ответов мастеров перевода слушайте в программе "Дневник читателя".

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала
Главные темы часа. 00:00Перемирие на Черном море и финал "игры" для ЗеленскогоГжатскГлавные темы часа. 01:00Победа в суде благодаря ИИ и пьянство польского замминистраШтирлицГлавные темы часа. 02:00Евгений Примаков. "Охота на ведьм" по-американскиЕвгений Примаков. Почему Трампа называют трудным противником?ЗощенкоГлавные темы часа. 03:00Как бороться с телефонным мошенничеством?МендельсонЦифровая гигиена и самостоятельная защита от мошенниковОблысениеГлавные темы часа. 04:00Итоги переговоров РФ и США в Эр-РиядеБолотоБеглые нацисты в Аргентине и тайны ЦРУГлавные темы часа. 05:00Итоги переговоров в Эр-Рияде и удары по энергоинфраструктуреМиротворцы на Украине, инициативы Макрона и принципы современной войныСтеклоГлавные темы часа. 06:00ХодынкаГлавные темы часа. 07:0025 лет правления Путина, задержание Гуцул, запрет на рекламу в соцсетяхГлавные темы часа. 08:00Эпоха Путина, охота на военкоров и премьера песни "Мой ангел"Передвижение домовГлавные темы часа. 09:00Диалог РФ и США, итоги "Ники", WeChat по-русски, главный книжный злодейГлавные темы часа. 11:00Соглашение РФ и США, мораторий на удары по энергосистеме, "китайская мечта"Главные темы часа. 12:00Новый посол РФ в США, отношение Трампа к ЕС, футбол под российским флагомГерберт УэллсГлавные темы часа. 12:30РФ во главе с Путиным, восстановление Курской области, охота на военкоровГлавные темы часа. 13:00Задержание главы Гагаузии Гуцул и мораторий на удары по энергообъектамНе осталась в стороне: в ООН призвали расследовать гибель журналистов из РоссииГлавные темы часа. 13:30Убийство российских военкоров и запрет на рекламу в экстремистских соцсетяхГлавные темы часа. 14:00Егор Холмогоров. "Черноморская сделка" и ядерное оружие на УкраинеДолгорукийГлавные темы часа. 14:30Егор Холмогоров. Самоцензура артистов, настоящие союзникиГлавные темы часа. 15:00Отчет Правительства, перевооружение Европы, торговля с КитаемОпасный Signal: Уолтц может покинуть Белый домГлавные темы часа. 15:30Цифровой профиль мигранта, субсидии на лекарства, массовый сбой рунетаГлавные темы часа. 16:00Светлана Кучумова. Охота на российских военкоров и закон о ветеранахЧайкинГлавные темы часа. 16:30Друзья: доверяй, но проверяй?Главные темы часа. 17:00Дмитрий Евстафьев. Затягивание переговоров по Украине и Черноморская сделкаГлавные темы часа. 17:30Дмитрий Евстафьев. Кто почти 50 лет обворовывал США?Убили намеренно: в ЛНР погибли российские журналистыГлавные темы часа. 18:00Руслан Осташко. Итоги переговоров: какие условия устроят Россию?Главные темы часа. 19:00Руслан Осташко. Как правильно воспитывать детей?Главные темы часа. 20:00Дмитрий Василец. Признание Залужного, ядерное оружие и европейские войскаМошенники НПЛГлавные темы часа. 21:00Дмитрий Ольшанский. Стереотипы о русских и договоренности США и РоссииГлавные темы часа. 22:00Главные темы часа. 22:30Главные темы часа. 23:00Главные темы часа. 23:30Главные темы часа. 00:00Гагаузия встала горой за лидераБунинГлавные темы часа. 01:00Черное море станет безопаснееДостоевскийГлавные темы часа. 02:00В зерновую сделку вдохнут новую жизньВертовГлавные темы часа. 03:00ДирижабльГлавные темы часа. 04:00ЛевшаГлавные темы часа. 05:00ТаксофоныСанкцииГлавные темы часа. 06:00Главные темы часа. 07:00Соглашение РФ и Украины, кино для школьников, снижение рождаемостиГлавные темы часа. 08:00Игры про СВО, новый возраст молодежи, травля в школе, опасность мизогинииГлавные темы часа. 10:00Команда Трампа vs Киев, провокации Зеленского, российский бизнес в ДНРГлавные темы часа. 12:00"Окно возможностей" для РФ и США, миротворцы на Украине, штрафы для ЖКХТранссибГлавные темы часа. 12:30Развитие ИИ в РФ, меры борьбы с мошенниками, доступ провайдеров в домаГлавные темы часа. 13:00Возможная отмена санкций и возвращение иностранных компаний в РФГлавные темы часа. 13:30Выборы мэров региональных столиц РФ, отношение россиян к изменамГлавные темы часа. 14:00Андрей Школьников. Почему гибнут сильные государства?КонюховГлавные темы часа. 14:30Андрей Школьников. Будущее Европы и СШАГлавные темы часа. 15:00Новый беспилотник ВСУ, гид "Мишлен", подготовка к паводкамГлавные темы часа. 15:30Арест Гуцул, капремонт подъездов, продажа самогонных аппаратовГлавные темы часа. 16:00Кирилл Макаров. Как живет донбасская молодежь?Метро Санкт-ПетербургаГлавные темы часа. 16:30Главные темы часа. 17:00Андрей Школьников. Кто нажмет ядерную кнопку и где ждать войнуГлавные темы часа. 17:30Андрей Школьников: слабоумие и отвага стали нормой элитного слояГлавные темы часа. 18:00Михаил Онуфриенко. Северный флот России и военная делегация ЕвропыГлавные темы часа. 18:30Михаил Онуфриенко. Отмена санкций и войска НАТО на УкраинеГлавные темы часа. 19:00Что было в чате Уолца, секреты Кеннеди и кого вербует КиевГлавные темы часа. 20:00Тот самый Лука. Когда пора жениться, "русский" Депардье и плата за ужинГлавные темы часа. 21:00Правила поста, разводы в православии и крещение детейГлавные темы часа. 22:00Главные темы часа. 22:30"Дневник читателя". Тень переводчика