https://radiosputnik.ru/20210306/1600171307.html
Козел и пустопорожнее занятие
Козел и пустопорожнее занятие - Радио Sputnik, 06.03.2021
Козел и пустопорожнее занятие
Откуда пошло выражение "переливать, лить из пустого в порожнее"? - спрашивают нас. Оборот "переливать, лить, пересыпать из пустого в порожнее" значит: вести... Радио Sputnik, 06.03.2021
2021-03-06T04:57:00+03:00
2021-03-06T04:57:00+03:00
2021-03-06T04:58:00+03:00
в эфире
подкасты – радио sputnik
русский устный
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e5/03/06/1600171291_0:3:1036:586_1920x0_80_0_0_7045778285f9b73df537ec177af9c9ca.jpg
Козел и пустопорожнее занятие
Откуда пошло выражение "переливать, лить из пустого в порожнее"? - спрашивают нас. Оборот "переливать, лить, пересыпать из пустого в порожнее" значит: вести пустые разговоры, впустую проводить время. В русском устном о таких бесполезных занятиях говорят и иначе: толочь воду в ступе.
Историки языка полагают, что оборот восходит к анекдоту о философе Демонакте. Анекдот известен по жизнеописанию Демонакта, составленному Лукианом (тоже, кстати, философ).
"Однажды Демонакт оказался свидетелем того, как два философа вели совершенно невежественный спор, причем один из них задавал глупые вопросы, а другой невпопад ему отвечал.
- Не кажется ли вам, - сказал Демонакт, - что один из вас доит козла, а другой ему подставляет решето".
Так остроумно этот мудрец подытожил беседу, прекратив бесполезный, бессодержательный разговор, или, говоря современным русским устным, бла-бла-бла. Грубовато, резковато, - скажете вы. Нет, ни в коем разе, говоря русским устным.
Лукиан рассказывает о Демонакте: "Никто никогда не видел, чтобы Демонакт кричал, выходил из себя, сердился, даже если ему приходилось порицать кого-либо: да, он осуждал ошибки, но ошибающегося он прощал".
Кстати, об ошибках. А как правильно: дОит корову или доИт корову? Равноправные варианты: дОит и доИт. Выбираете вы, согласно своему языковому вкусу. Главное не доить козла, пустопорожнее это занятие, никакого толка не будет, как от козла молока. И еще: не меняйте пустое на порожнее.
audio/mpeg
Козел и пустопорожнее занятие
Откуда пошло выражение "переливать, лить из пустого в порожнее"? - спрашивают нас. Оборот "переливать, лить, пересыпать из пустого в порожнее" значит: вести пустые разговоры, впустую проводить время. В русском устном о таких бесполезных занятиях говорят и иначе: толочь воду в ступе.
Историки языка полагают, что оборот восходит к анекдоту о философе Демонакте. Анекдот известен по жизнеописанию Демонакта, составленному Лукианом (тоже, кстати, философ).
"Однажды Демонакт оказался свидетелем того, как два философа вели совершенно невежественный спор, причем один из них задавал глупые вопросы, а другой невпопад ему отвечал.
- Не кажется ли вам, - сказал Демонакт, - что один из вас доит козла, а другой ему подставляет решето".
Так остроумно этот мудрец подытожил беседу, прекратив бесполезный, бессодержательный разговор, или, говоря современным русским устным, бла-бла-бла. Грубовато, резковато, - скажете вы. Нет, ни в коем разе, говоря русским устным.
Лукиан рассказывает о Демонакте: "Никто никогда не видел, чтобы Демонакт кричал, выходил из себя, сердился, даже если ему приходилось порицать кого-либо: да, он осуждал ошибки, но ошибающегося он прощал".
Кстати, об ошибках. А как правильно: дОит корову или доИт корову? Равноправные варианты: дОит и доИт. Выбираете вы, согласно своему языковому вкусу. Главное не доить козла, пустопорожнее это занятие, никакого толка не будет, как от козла молока. И еще: не меняйте пустое на порожнее.
audio/mpeg
Откуда пошло выражение "переливать, лить из пустого в порожнее"? - спрашивают нас. Оборот "переливать, лить, пересыпать из пустого в порожнее" значит: вести пустые разговоры, впустую проводить время. В русском устном о таких бесполезных занятиях говорят и иначе: толочь воду в ступе.Историки языка полагают, что оборот восходит к анекдоту о философе Демонакте. Анекдот известен по жизнеописанию Демонакта, составленному Лукианом (тоже, кстати, философ)."Однажды Демонакт оказался свидетелем того, как два философа вели совершенно невежественный спор, причем один из них задавал глупые вопросы, а другой невпопад ему отвечал.- Не кажется ли вам, - сказал Демонакт, - что один из вас доит козла, а другой ему подставляет решето".Так остроумно этот мудрец подытожил беседу, прекратив бесполезный, бессодержательный разговор, или, говоря современным русским устным, бла-бла-бла. Грубовато, резковато, - скажете вы. Нет, ни в коем разе, говоря русским устным.Лукиан рассказывает о Демонакте: "Никто никогда не видел, чтобы Демонакт кричал, выходил из себя, сердился, даже если ему приходилось порицать кого-либо: да, он осуждал ошибки, но ошибающегося он прощал".Кстати, об ошибках. А как правильно: дОит корову или доИт корову? Равноправные варианты: дОит и доИт. Выбираете вы, согласно своему языковому вкусу. Главное не доить козла, пустопорожнее это занятие, никакого толка не будет, как от козла молока. И еще: не меняйте пустое на порожнее.
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2021
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://radiosputnik.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e5/03/06/1600171291_126:0:910:588_1920x0_80_0_0_f724ef2e5ccfa788a4f062634898350f.jpgРадио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
в эфире, подкасты – радио sputnik, аудио
В эфире, Подкасты – Радио Sputnik, Русский устный
Откуда пошло выражение "переливать, лить из пустого в порожнее"? - спрашивают нас. Оборот "переливать, лить, пересыпать из пустого в порожнее" значит: вести пустые разговоры, впустую проводить время. В русском устном о таких бесполезных занятиях говорят и иначе: толочь воду в ступе.
Историки языка полагают, что оборот восходит к анекдоту о философе Демонакте. Анекдот известен по жизнеописанию Демонакта, составленному Лукианом (тоже, кстати, философ).
"Однажды Демонакт оказался свидетелем того, как два философа вели совершенно невежественный спор, причем один из них задавал глупые вопросы, а другой невпопад ему отвечал.
- Не кажется ли вам, - сказал Демонакт, - что один из вас доит козла, а другой ему подставляет решето".
Так остроумно этот мудрец подытожил беседу, прекратив бесполезный, бессодержательный разговор, или, говоря современным русским устным, бла-бла-бла. Грубовато, резковато, - скажете вы. Нет, ни в коем разе, говоря русским устным.
Лукиан рассказывает о Демонакте: "Никто никогда не видел, чтобы Демонакт кричал, выходил из себя, сердился, даже если ему приходилось порицать кого-либо: да, он осуждал ошибки, но ошибающегося он прощал".
Кстати, об ошибках. А как правильно: дОит корову или доИт корову? Равноправные варианты: дОит и доИт. Выбираете вы, согласно своему языковому вкусу. Главное не доить козла, пустопорожнее это занятие, никакого толка не будет, как от козла молока. И еще: не меняйте пустое на порожнее.