В мире
Специалисты заговорили о "культурной революции" в Иране

В Иране только начали переводить русских классиков с языка оригинала

Читать на сайте radiosputnik.ru
МОСКВА, 26 февраля/ Радио Sputnik. В Иране в последние годы начали переводить русских классиков с языка оригинала, до сих пор русская литература на фарси была представлена в переводах с английского или французского языков, говорится в репортаже телеканала "Звезда" из Тегерана.
Специалисты называют это своего рода "культурной революцией", или революцией переводов русской литературы, отмечается в материале. Сейчас кафедры русского языка работают в иранских 11 вузах, в каждом книжном магазине в Тегеране продаются сочинения Толстого, Достоевского, Чехова. В Иране любят русскую культур, ориентированную на вечные ценности.
«
"Иранцы очень любят Пушкина за изящную лирику, Толстого за его философию гуманизма, Достоевский привлекает своим глубоким психологизмом, Чехов вписывается в персидскую литературу своим кратким прозрачным стилем", – рассказала телеканалу кандидат исторических наук, заведующая Восточным культурным центром Института Востоковедения РАН Лана Раванди-Фадаи.
Радио Sputnik сообщало, что в Германии "книжная банда" ворует старинные русские книги.
Такого Telegram-канала, как у нас, нет ни у кого. Он для тех, кто хочет делать выводы сам.
Обсудить
Рекомендуем