Русский устный

Пленительная шушера

Читать на сайте radiosputnik.ru
Что за слово "шушера"?
Сегодня "шушера" - слово, выражающее презрение при обозначении дрянных, ничтожных людей, сброд, одним словом. В русском языке "шушера" с XVIII века. В том далеком веке "шушера" в русском народном - это и негодные вещи, всякая мелочь.
Историки языка объясняют: "шушера" включает экспрессивную приставку "шу-" и слово шера (шу-шера). Это "шера" восходит к диалектным, народным словам шерупа, шерлуха. Указывают лингвисты как источники и народные слова шушерь, шушарь (= хлам) и шушель, шушаль (= шваль). Теперь все понятно: слово "шушера", как и слова-прародители, именует отбросы всякие, то, что ненужно.
О грамматике слова. Сегодня шушера - слово женского рода: всякая шушера в друзья набивается. В начале века XIX шушера - слово общего рода (о мужчинах - мужского рода, о женщинах - женского рода). У Гоголя в "Мертвых душах" находим "мужскую" шушеру. "Уж коли тебя бары гоняют с крыльца, так ты, видно, так себе, шушера какой-нибудь", - думает швейцар о Чичикове, не пуская его в губернаторский дом.
Презренная энергичность слова "шушера" чаще направлена на людей: "Связался я с такой шушерой, от которой, кроме мерзости и неприятностей, ничего не будет", - читаем у Александра Васильевича Сухово-Кобылина ("Свадьба Кречинского", 1855); у Даниила Гранина находим: "Тогда среди ученых не было столько шушеры, сколько сейчас" ("Зубр", 1987).
Впрочем, в поэзии шушера случается и вполне невинной, даже милой, как у Арсения Александровича Тарковского:
И страшно умереть, и жаль оставить
Всю шушеру пленительную эту,
Всю чепуху, столь милую поэту,
Которую не удалось прославить.
А вот и список это пленительной, обыденной шушеры:
Еще любил я белый подоконник,
Цветок и воду, и стакан граненый,
И небосвод голубизны зеленой
Стихи друзей и женщин поздравленья,
Хрустальный смех и звон стекла счастливый,
И завиток волос неповторимый,
И этот поцелуй неотвратимый.
Обсудить
Рекомендуем