Русский устный

Маргариновые перлы

Читать на сайте radiosputnik.ru
Есть ли что-нибудь общее между маргарином и жемчужиной? Маргарин – для вкуса, жемчужина – для красоты. При этом маргарин уж точно не способствует красоте. А все-таки общее есть – обратимся к истории слова "маргарин".
В словарях иностранных слов "маргарин" с 60-х годов XIX века, тогда же зафиксировано и словосочетание "маргариновая кислота". В русском языке слово "маргарин" из французского, а во французском… Обычно здесь указывают язык-первоисточник, но маргариновая языковая история другая.
Во Франции слово "маргарин" было придумано химиком Шеврелем в 1836 году на базе словосочетания "маргариновая кислота". А кислота, в свою очередь, была названа по ее цвету, жемчужному, на основе греческого μάργαρον – жемчужина, перл. Почему Шеврель использовал название кислоты для пищевого продукта? Потому что полагал (ошибочно, как выяснилось позже), что в состав маргарина входит эта самая маргариновая кислота жемчужного цвета. Вот такие перлы маргариновые. Так что между маргарином и жемчугом связь есть, языковая связь, а в жизни маргарин так далек от изящного, что вряд ли можно его, маргарин, возвести в перл создания.
У прилагательного "маргариновый" когда-то было значение – "поддельный, ненастоящий". В третьем издании словаря Даля (издание вышло в начале XX века) находим в словарной статье "маргарин" пример Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ, редактора третьего издания: "Он не генерал, а маргариновый генерал: статский советник". У Троцкого (да-да, того самого, Льва Давидовича) в 1910 читаем: "…низы поглощают поддельную романтику и маргариновый сентиментализм…" (1910); у Дмитрия Андреевича Фурманова "…ревсовет фронта считал новую власть маргариновой" (1920). В словаре середины XX века (под редакцией Д. Н. Ушакова) – "маргариновый ученый". В таком значении (поддельный, ненастоящий) "маргариновый" в широко употреблялось до середины XX века.
Так что, не все то драгоценность, что жемчуг.
Обсудить
Рекомендуем