В русском устном так говорят об очень близком по взглядам, чувствам, мыслям и манере поведения человеке. Но о какой доске идет речь? Однозначного ответа – нет.
Одна версия связывает дОску с друзьями-собутыльниками, профессиональное занятие которых – плотники. Если так, то упоминание доски понятно – плотник, он ведь и работает с доской, с деревом.
Другая версия возводит историю происхождения этого выражения к криминальной среде. У ворОв доска – это конец, смерть, в доску – до конца, насмерть, в доску загнать – предать, в доску спустить – убить, пырнув ножом. Эта версия нашла отражение в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова, читаем: "Свой в доску (вполне свой, верный до гроба)". Да что же это такое – как хорошее выражение – так криминалом пахнет. Не нравится мне эта версия. Есть и третья. Выражение "свой в доску" связано с оборотом "до гробовой доски".
Понятно, что до гробовой доски – это до смЕрти, то есть до момента, когда будут хоронить в гробу. Местоимение же свой – понятное и вне выражений, соединившись с доской, образовало выражение "свой в доску".