Русский устный

Почему говорят "с грехом пополам"?

Читать на сайте radiosputnik.ru
И действительно, одна половина - грех, куда уж хуже, а в другой половине тогда - что?
В русском устном сегодня "с грехом пополам" - кое-как, еле-еле, с большим трудом. Оборот "с грехом пополам" появился из свободного сочетания, где слово грех обозначало не проступок (как это сейчас), а ошибку. Буквально "с грехом пополам" когда-то значило: пополам с ошибкой, отсюда и значение "кое-как". С течением времени значение грех-ошибка было забыто, а оборот остался и вызывает, как видим, некоторые вполне логичные вопросы.
Грех-ошибку, однако, все мы встречаем в романе Пушкина "Евгений Онегин". Помните, строки о Евгении? "Да помнил, хоть не без греха, Из Энеиды два стиха". Помнил, хоть не без греха - то есть не без ошибки… Так что Онегин все-таки, хоть не без греха, знал латынь.
Обсудить
Рекомендуем