https://radiosputnik.ru/20210729/vatikan-1743482780.html
Вес слова: как олимпийский девиз корректировал Ватикан
Вес слова: как олимпийский девиз корректировал Ватикан
Вес слова: как олимпийский девиз корректировал Ватикан
Радио Sputnik, 29.07.2021
2021-07-29T17:26
2021-07-29T17:26
2021-07-29T17:27
авторы
олимпийские игры
ватикан
томас бах
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e5/07/1a/1742956629_0:321:3071:2048_1920x0_80_0_0_31cb4ea68e7afcaa6be83b2e7bd3c85b.jpg
Перемены от МОК: новый девиз, новые виды спорта
Девиз олимпийцев, который никогда не менялся с 1894 года, стал звучать иначе: "Быстрее, выше, сильнее - вместе". Дополнить его словом "вместе" предложил глава МОК Томас Бах. Как подчеркнули в комитете, тем самым будет отмечен вклад не только спортсмена, но и всей команды. Кроме того, МОК проголосовал еще и за признание шести международных спортивных федераций: Международного союза чирлидинга (ICU), Международной федерации ассоциаций муай-тай (IFMA), Международной федерации самбо (FIAS), Международной федерации айсштокспорта (IFI), Всемирной ассоциации организаций кикбоксинга (WAKO), Всемирной федерации лакросса. С чемм связаны такие перемены? - разбираемся в эфире радио Sputnik.
audio/mpeg
Святой престол внес решающие корректировки. Многие масс-медиа, оказывается, неверно распространили актуализированный слоган олимпийского движения. Правильно будет "Сitius, altius, fortius – communiter". То есть "Быстрее, выше, сильнее – сообща".Если в Международном олимпийском комитете не хватает своих лингвистов и знатоков латинского языка, то на помощь придут эксперты из Ватикана. Ведь именно это последняя цитадель латинского языка. Глава МОК Томас Бах, когда задумывал смену олимпийского девиза, желая дополнить его словом "вместе, сообща", формулировал пожелания с точки зрения латыни.Изначально предполагалось, что наиболее емким выражением идеи Баха было бы использование в слогане латинского слова "simul", которое означает "вместе, совместно". Кстати, именно оно входит в девиз спортивной ассоциации "Athletica Vaticana", который звучит как "Simul currebant" ("Они побежали вместе")", – заявил глава ассоциации Джампаоло Маттеи. Маттеи также сообщил, что Бах контактировал на эту тему и с главой Папского совета по культуре кардиналом Джанфранко Равази, который рассказал об этой истории папе Римскому Франциску. Но, как выяснилось, в МОК считают, что слово "simul" слишком напоминает слово "симуляция". Тогда возникло слово "communis" ("общий"). Однако это прилагательное. Позже Равази и посоветовал МОК использовать наречие "communiter" ("вместе, сообща"), которое и вошло в окончательный вариант нового девиза, рассказал Маттеи. Он заметил также, что многие СМИ распространили ошибочную версию нового олимпийского девиза со словом communis.Латынь считается официальным языком Ватикана и применяется в католических церквях. Но за пределами города-государства на нем не говорят. Латинский имеет статус мертвого языка. Потому что он не употребляется в обществе, но существует только в письменности.Девиз Олимпийских игр, где соревнуются самые здоровые люди планеты, быстрейшие, сильнейшие и самые ловкие, ну то есть самые живые из всех живых, звучит на мертвом языке. Такой вот парадокс. Думается, большинству спортсменов некогда особо вдумываться в новшества слогана. Ну решил МОК актуализировать, ну и пожалуйста. Ведь Томас Бах ничего такого криминального вроде бы не замышлял, когда ратовал за изменения.Господин Бах говорил, что новый девиз отражает "потребность в солидарности", это "поможет адаптации людей к новым вызовам нашего времени".Автор Кирилл Гришин, радио SputnikКоротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
https://radiosputnik.ru/20210720/mok-1742054577.html
https://radiosputnik.ru/20210727/gimnastki-1743141356.html
ватикан
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2021
Кирилл Гришин
https://cdn.radiosputnik.ru/images/155740/38/1557403806_0:21:413:434_100x100_80_0_0_d58b60ea8cad562382698b0ff82b2929.jpg
Кирилл Гришин
https://cdn.radiosputnik.ru/images/155740/38/1557403806_0:21:413:434_100x100_80_0_0_d58b60ea8cad562382698b0ff82b2929.jpg
Новости
ru-RU
https://radiosputnik.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
Радио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdn.radiosputnik.ru/images/07e5/07/1a/1742956629_340:0:3071:2048_1920x0_80_0_0_bedc2a4215ba05bf832116e59ac12235.jpgРадио Спутник
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Кирилл Гришин
https://cdn.radiosputnik.ru/images/155740/38/1557403806_0:21:413:434_100x100_80_0_0_d58b60ea8cad562382698b0ff82b2929.jpg
олимпийские игры, ватикан, томас бах
Авторы, Олимпийские игры, Ватикан, Томас Бах
Святой престол внес решающие корректировки. Многие масс-медиа, оказывается, неверно распространили актуализированный слоган олимпийского движения. Правильно будет "Сitius, altius, fortius – communiter". То есть "Быстрее, выше, сильнее – сообща".
Если в Международном олимпийском комитете не хватает своих лингвистов и знатоков латинского языка, то на помощь придут эксперты из Ватикана. Ведь именно это последняя цитадель латинского языка. Глава МОК
Томас Бах, когда задумывал смену олимпийского девиза, желая дополнить его словом "вместе, сообща", формулировал пожелания с точки зрения латыни.
Изначально предполагалось, что наиболее емким выражением идеи Баха было бы использование в слогане латинского слова "simul", которое означает "вместе, совместно". Кстати, именно оно входит в девиз спортивной ассоциации "Athletica Vaticana", который звучит как "Simul currebant" ("Они побежали вместе")", –
заявил глава ассоциации Джампаоло Маттеи.
Маттеи также сообщил, что Бах контактировал на эту тему и с главой Папского совета по культуре кардиналом Джанфранко Равази, который рассказал об этой истории папе Римскому Франциску. Но, как выяснилось, в МОК считают, что слово "simul" слишком напоминает слово "симуляция". Тогда возникло слово "communis" ("общий"). Однако это прилагательное. Позже Равази и посоветовал МОК использовать наречие "communiter" ("вместе, сообща"), которое и вошло в окончательный вариант нового девиза, рассказал Маттеи. Он заметил также, что многие СМИ распространили ошибочную версию нового олимпийского девиза со словом communis.
Латынь считается официальным языком
Ватикана и применяется в католических церквях. Но за пределами города-государства на нем не говорят. Латинский имеет статус мертвого языка. Потому что он не употребляется в обществе, но существует только в письменности.
Девиз Олимпийских игр, где соревнуются самые здоровые люди планеты, быстрейшие, сильнейшие и самые ловкие, ну то есть самые живые из всех живых, звучит на мертвом языке. Такой вот парадокс. Думается, большинству спортсменов некогда особо вдумываться в новшества слогана. Ну решил МОК актуализировать, ну и пожалуйста. Ведь Томас Бах ничего такого криминального вроде бы не замышлял, когда ратовал за изменения.
Господин Бах говорил, что новый девиз отражает "потребность в солидарности", это "поможет адаптации людей к новым вызовам нашего времени".
Автор Кирилл Гришин, радио Sputnik
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.