Дневник читателя

Шведский роман-катастрофа "Дамба" и Международный Букер "Памяти памяти"

В этой программе обсуждаем внимание жюри Международной Букеровской премии к сложному роману россиянки Марии Степановой "Памяти памяти", трагикомедийный роман-катастрофу шведа Микаеля Ниеми "Дамба" и выставку "Улица Мандельштама".
Читать на сайте radiosputnik.ru
Автор и ведущая программы Наталья Ломыкина.
В программе звучит фрагмент романа Микаеля Ниеми "Дамба", предоставленный издательством аудиокниг "Вимбо".
ХРОНИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ЖИЗНИ
Российская писательница Мария Степанова и ее документальный философский роман "Памяти памяти" вошла в лонг-лист Международной Букеровской премии. Это всего третий случай в истории награды, когда жюри отмечает русского автора. В 2009 году в шорт-листе Букера была Людмила Улицкая, в 2013 – Владимир Сорокин.
Международный Букер – производная престижной Букеровской награды. Поскольку традиционный Букер могут получить только авторы, живущие в Соединенном королевстве, в 2005 году было принято решение учредить международную награду для любых писателей, чьи книги переведены на английский язык и изданы в Великобритании. Сперва награду вручали в два года раз и, что называется, по совокупности заслуг, то есть за все творчество в целом. Так лауреатами стали, например, Филип Рот, Элис Манро, Дэвид Гроссман и другие большие писатели, некоторые из которых позже получили и Нобелевскую премию. Собственно, так же – за все творчество – были номинированы на Международный Букер и Сорокин с Улицкой.
Однако с 2016 года, начиная с романа корейской писательницы Хан Ган "Вегетарианка", Международный Букер вручается за конкретное произведение и каждый год. И в таком формате Мария Степанова стала первым российским прозаиком, который претендует на эту престижную награду.
Призовой фонд премии составляет 50 тысяч фунтов, это примерно 5 миллионов 200 тысяч рублей, и делится поровну между автором и переводчиком. Кроме того, каждый писатель и переводчик, включенный в шорт-лист, получат по тысяче фунтов.
Подробнее о романе "Памяти памяти" и его премиальных перспективах – в этом выпуске.
АКТУАЛЬНОЕ ЧТИВО
Одной из главных новинок ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction, которая завершилась 28 марта в московском Гостином дворе, стал роман шведского писателя Микаеля Ниеми "Дамба" в переводе Сергея Штерна. Книга вышла в издательстве Фантом Пресс, как и предыдущие книги Ниеми – "Сварить медведя" и "Популярная музыка из Витуллы".
Микаель Ниеми – литературная звезда Швеции, певец северного шведского захолустья – из тех редких писателей, что никогда не повторяются ни в манере, ни в героях, ни даже в жанре. 'Сварить медведя' – детектив с экскурсом в историю Швеции через биографию исследователя, ботаника, пастора Лестадиуса. "Дамба" – стихийный триллер-катастрофа.
Всю осень те земли на севере Швеции, о которых идет речь в романе, заливает нескончаемыми дождями. От наводнения жителей спасала огромная дамба, построенная с расчетом на самое худшее. Вот только никто не предполагал, что "самое худшее" окажется детским лепетом по сравнению с тем, что случилось.
Мирная река, перегороженная чередой плотин, в один несчастливый день сносит первую дамбу на реке, а у людей, оказавшихся на пути гигантской массы воды, сносит не только дома, но и крышу. Но Ниеми не был бы собой, если бы не смог взглянуть на трагедию в ироничном ключе.
"Дамба" написана в редчайшем для шведской литературы жанре романа-катастрофы, причем написана как трагикомедия. Действие разворачивается в течение одного-единственного судьбоносного дня, причем в таком темпе и с таким напряжением, что у читателя перехватывает дыхание.
Благодаря издательству аудиокниг "Вимбо" в рубрике "Цитата" можно послушать фрагмент романа Микаэля Ниеми "Дамба".
ХРОНИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ЖИЗНИ
На столичной литературной карте появилась новая точка – Зубовский бульвар, 15. По этому адресу в марте открылся новый отдел государственного литературного музея. Новый филиал называется "Музей истории литературы XX века" и рассказывает о жизни и творчестве литераторов прошлого столетия. Это на самом деле и есть отличительная особенность нового места.
Дело в том, что все ныне действующие литературные музеи рассказывают либо о жизни и творчестве какого-то конкретного писателя – Лермонтова, Достоевского, Чехова и других – либо о какой-то литературной школе. В новом же филиале героем становится вся русская литература ХХ века, с ее парадоксами и противоречиями.
Первая экспозиция, которой открылся Музей истории литературы XX века называется "Улица Мандельштама: Осип и Надежда" и состоит из трех частей: комнат Осипа Эмильевича и его жены Надежды Яковлевны и коридора, оформленного плакатами и афишами 1900–1930-х годов. На выставке собраны подлинные предметы семьи, которых, в силу известных трагических обстоятельств, осталось не так много, и исторический и творческий контекст в мультимедийной форме. Специально для выставки были отреставрированы 11 архивных аудиозаписей из собрания Литературного музея, так что посетителей сопровождает голос поэта, причем некоторые записи голоса Мандельштама обнародованы впервые.
Коротко и по делу. Только отборные цитаты в нашем Телеграм-канале.
Обсудить
Рекомендуем