Русский устный

Балалайка - егоза, расскажи про чудеса

Читать на сайте radiosputnik.ru
"Что мне соха, была бы балалайка", - читаем половицу у Даля. Любит наш народ повеселиться.
Балалайка моя,
Утешай-ка меня,
Балалаечка!
(Федор Сологуб).
Игра на балалайке считалась делом не серьезным, поэтому музыканта-балалаечника сравнивали с легкомысленным, несерьезным человеком: балалаечка без струн, кто играет, тот болтун. Отсюда, кстати, и оборот "бесструнная балалайка" - о болтуне и пустомеле.
Помните, как у Михаила Булгакова в "Белой гвардии" Турбин отзывается о Тальберге: "О, чертова кукла, лишенная малейшего понятия о чести! Все, что ни говорит, говорит, как бесструнная балалайка, и это офицер русской военной академии".
А это Салтыков-Щедрин, "Господа Головлевы": "…Размолвки эти кончились, со стороны жены, полным и презрительным равнодушием к мужу-шуту, со стороны мужа - искреннею ненавистью к жене, ненавистью, в которую, однако ж, входила значительная доля трусости. Муж называл жену "ведьмою" и "чертом", жена называла мужа - "ветряною мельницей" и "бесструнной балалайкой".
Как не вспомнить строчки Аполлона Майкова:
"На словах, поди ты, что на гуслях,
А на деле ? хуже балалайки! "
С другой стороны, Алла Пугачева инструментом любви выбирала когда-то все-таки балалайку:
"Балалайку в руки возьму,
"Светит месяц" тихо заиграю.
И тебе, тебе одному
О своей любви пробалалаю".
А откуда слово "балалайка"? Историки языка утверждают: балалайка - результат преобразования народных слов "балабайка", "балаболька" (так народ отзывается о пустомелях, болтунах и болтушках).
Но главное в балалайке другое, теперь это слово интернациональное: и во французском, и в немецком, и в турецком наше русское слово "балалайка".
Вот вам и пустомеля. Балалайка - егоза, расскажи про чудеса…
Обсудить
Рекомендуем