откуда это выражение?
Начать за здравие, а кончить или, как прежде говорили, свести за упокой – неодобрительно или шутливо о несоответствии между веселым, хорошим началом и грустным, плохим концом в словах, поступках. И плохой конец этот всегда некстати.
Оборот этот - собственно русский, от обычая провозглашать тосты, которые, что понятно, чаще поднимались за здоровье присутствующих, и лишь – реже, в завершение застолья, в память (за упокой) умЕрших.
Есть и другая версия. В центральной части заздравной и заупокойной христианской молитвы есть фрагмент, когда священник произносит одну и ту же фразу, вставляя в свою речь (по заказу родственников) имя человека, за которого молится. После этого он должен произнести правильную концовку: либо — Многая лета! (за здравие) или — Вечная память! (об умЕршм). Из-за необходимости вставить в молитву новое имя человека, не забыв и не перепутав его, священник случайно и произносит не туконцовку.
А теперь все-таки о здравии присказкой русского устного: будь здоров на сто годов, а что жил, то не в зачет; будь здоров, расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.