"Клика". Вроде бы похоже на слова клич, клик… Это так?
Нет, клик, клич - слова собственно русские, как и родственные слова "кликать, кличка". Клика - группа сообщников, которые объединились для достижения своих целей, - слово чужеземное. В русском языке "клика" с середины 19 века. Из французского или немецкого "шайка, банда". Говоря русским устным, клика – та еще компания. И уж коли назвали какую-то группу лиц кликой, то отношение к этой компании явно презрительное.
Цензор, профессор Санкт-Петербургского университета Александр Васильевич Никитенко записывает в дневнике (в 1844-ом году): "Однажды к Крылову явились два купца из Казани. - Мы, батюшка Иван Андреич, торгуем чаем. Мы…вас любим и уважаем. Позвольте же нам ежегодно снабжать вас лучшим чаем. И действительно, Крылов каждый год получает от них превосходного чая такое количество, что его вполне достаточно для наполнения пространного брюха гениального баснописца. Прекрасно! Дай Бог, чтобы подвиги ума ценились у нас не литературной кликой, а самим народом". Понятно, что общество литераторов, названное кликой, вряд ли вызывает уважение Никитенко.
А вот Анненский в письме к Ивану Сергеевичу Тургеневу (70-ые годы 19 века) называет тех, кто устраивает никому не нужные юбилейные торжества, "праздношатающаяся клика". Не нравится Анненскому это сообщество. В конце 19 века Мориц Ильич Михельсон в словаре "Русская мысль и речь" дает емкое и точное толкование клике: шайка, сволочь (компания). С конца 19 века клика – слово политического лексикона: фашиствующая клика, правящая клика, преступная клика, антинародная клика, придворная клика, клика Распутина.
Остается надежда, что наступит времечко, когда некого будет именовать кликой.